找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

教程经验总索引TVMW5/小日本5 索引【视频转换】小日本4/TE4XP 索引【视频转换】TAW4 / TDA3 索引【DVD打包软件】
Nero 索引DVD-Lab 索引【DVD打包软件】编解码器 索引 【必读】固顶帖011号
楼主: meitp

[已解决] 这个中英文字幕是不是有点怪?导入TAW4后只显示一条中文字幕。

[复制链接]

36

威望

1万

金钱

125

贡献

高级会员

积分
12275
主题
68
回帖
1367
注册时间
2009-12-11
最后登录
2024-4-11
 楼主| 发表于 2013-5-3 23:21:47 | 显示全部楼层

用 SrtEdit 将提取的中文字幕和英文字幕合并后,在TAW4中能够正常显示双字幕,与从网上下载的一样。说明电影自带的中英字幕编制有问题。两种字幕结构明显不同。
回复

使用道具 举报

9328

威望

280

金钱

1万

贡献

管理员

自由的灵魂

积分
99854
主题
5263
回帖
26222
注册时间
2003-4-10
最后登录
2024-4-18
发表于 2013-5-3 23:22:13 | 显示全部楼层
没错,就是这两个图就说明问题了。看18楼建议就好了。找出区别,就明白怎么回事了。
IsaacZ的发言中如果提到任何字母缩写或专有名词,在本论坛中一般都能搜索到。点此立即搜索点拨论坛。如有搜索不到的,请尝试搜索百度百科,或者跟帖提问。
发帖前请注意看置顶帖。如果你发现自己的问题没有得到回答,说明你的问题提错了地方或者提问前未先阅读本版规则固顶帖011号
回复

使用道具 举报

104

威望

8725

金钱

369

贡献

高级会员

积分
10880
主题
123
回帖
2174
注册时间
2009-11-9
最后登录
2021-4-28
QQ
发表于 2013-5-4 01:24:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 lijianwen 于 2013-5-4 02:00 编辑
meitp 发表于 2013-5-3 23:13
在TAW4中能够显示中英双字幕与只能显示中字幕比较图:



你第一个图,严格来说并不是真正的双语字幕,他属于普通的单语种字幕,结构跟单一中文字幕是同样的。

要注意,即使中文字幕,也可以夹杂英文在里面的。

注意中间的“|”,这是换行标记,记事本打开以后应该是两行(中英文各一行),但同属一条字幕,所以大家误以为是真正的双语字幕。这种字幕本质上是单语字幕,导入小日本是天经地义的事情。

这种字幕还是可以鉴别的:因为是两行,要实现字幕相互中间对齐显示,需要大量空格,作者大概不会这么做,所以比较两行字幕显示位置,应该都是是靠左边对齐的,即从同一个地方开始,而且同为一种字体。真正的双语字幕,两行应该都是相互中间对齐,字体可以不同。

个人观点,仅供参考。


回复

使用道具 举报

104

威望

8725

金钱

369

贡献

高级会员

积分
10880
主题
123
回帖
2174
注册时间
2009-11-9
最后登录
2021-4-28
QQ
发表于 2013-5-4 02:38:15 | 显示全部楼层

研究了一下,找到解决方法:

打开SrtEdit 2012并导入楼主提供的SSA字幕,Ctrl+A全选:

2013-5-4 2-23-33.jpg

按照下图的设置进行字幕转换:

2013-5-4 2-24-15.jpg

转换完成后是这样的:

2013-5-4 2-25-59.jpg

这时,把字幕另存为SRT格式就可以了。在小日本中导入新制作的SRT字幕:

2013-5-4 2-28-07.jpg

中英双语正确显示。

如果是用TAW4,就可以制作带隐藏字幕的中英双字幕DVD碟片了。

评分

参与人数 1贡献 +1 收起 理由
IsaacZ + 1 谢谢分享经验!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

36

威望

1万

金钱

125

贡献

高级会员

积分
12275
主题
68
回帖
1367
注册时间
2009-12-11
最后登录
2024-4-11
 楼主| 发表于 2013-5-4 06:43:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:48 编辑
lijianwen 发表于 2013-5-4 01:24
你第一个图,严格来说并不是真正的双语字幕,他属于普通的单语种字幕,结构跟单一中文字幕是同样的。 ...

夜里1点多大侠还在为此忙碌,实在令人感动!敬佩!大侠研究的真透!的确是靠左边对齐


004.jpg
回复

使用道具 举报

36

威望

1万

金钱

125

贡献

高级会员

积分
12275
主题
68
回帖
1367
注册时间
2009-12-11
最后登录
2024-4-11
 楼主| 发表于 2013-5-4 07:47:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:50 编辑
lijianwen 发表于 2013-5-4 02:38
研究了一下,找到解决方法:

打开SrtEdit 2012并导入楼主提供的SSA字幕,Ctrl+A全选:

我按大侠的方法转换为SRT后导入小日本5,字幕显示多了很多字,不知问题出在哪里,请指导:


005.jpg
回复

使用道具 举报

51

威望

5121

金钱

228

贡献

管理员

孤魂野草

积分
6397
主题
167
回帖
2216
注册时间
2011-12-18
最后登录
2024-1-26
QQ
发表于 2013-5-4 10:16:15 | 显示全部楼层
meitp 发表于 2013-5-4 07:47
我按大侠的方法转换为SRT后导入小日本5,字幕显示多了很多字,不知问题出在哪里,请指导:

这是SRT中的控制字符,小日本无法识别,需要用Word将其批量删除。
回复

使用道具 举报

51

威望

5121

金钱

228

贡献

管理员

孤魂野草

积分
6397
主题
167
回帖
2216
注册时间
2011-12-18
最后登录
2024-1-26
QQ
发表于 2013-5-4 10:17:31 | 显示全部楼层
meitp 发表于 2013-5-3 23:21
用 SrtEdit 将提取的中文字幕和英文字幕合并后,在TAW4中能够正常显示双字幕,与从网上下载的一样。说明电 ...

原SSA字幕并无问题,只是你转换之后的问题
回复

使用道具 举报

36

威望

1万

金钱

125

贡献

高级会员

积分
12275
主题
68
回帖
1367
注册时间
2009-12-11
最后登录
2024-4-11
 楼主| 发表于 2013-5-4 12:00:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 meitp 于 2013-5-4 12:42 编辑
伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:16
这是SRT中的控制字符,小日本无法识别,需要用Word将其批量删除。

对!成功了!谢谢!!!
回复

使用道具 举报

36

威望

1万

金钱

125

贡献

高级会员

积分
12275
主题
68
回帖
1367
注册时间
2009-12-11
最后登录
2024-4-11
 楼主| 发表于 2013-5-4 12:41:46 | 显示全部楼层
伤心的笔 发表于 2013-5-4 10:17
原SSA字幕并无问题,只是你转换之后的问题

对!原SSA字幕并无问题。但对这个SSA字幕似乎只有大侠提出的方法转换为SRT成功,是中英字幕。如果导入SrtEdit 2012再另存为SRT,在TAW4中显示为中文字幕,用“subresync字幕转换工具”导入后另存为SRT,在TAW4中同样显示为中文字幕,用“字幕转换助手”转换成SRT,在TAW4中却显示为英中字幕。所以我感到这个字幕还是有点特别,也许是少见多怪吧。对于这个字幕不知还有没有别的转换为SRT的方法?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|点拨论坛

GMT+8, 2024-4-19 15:35 , Processed in 0.217337 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表